英语语言发展中,Ich 变成 I 是因为简单、方便;可第三人称单数是如何发展而来的呢?它特别加上 s 和其他人称区别开是为了什么呢?
关注者
506
被浏览
297,837
此即所谓 conjugation,也就是改变动词的语法,称为“动词变位”。
而变化的语法特征。按照以上各项完成变化的动词也就只能表达那个语义,也就是“定型”了,故而称作 finite form,而原型也就可以叫 infinite form,“不定式”。这些动词的变化都携带有信息,在其他语言中这些信息可能转移到了各类助词或缀词上面(比如 eat 对应“吃”,“ate”对应“曾吃”,汉语“曾”字就替代了动词变位)。
接下来说已经不再区分性别[1]的现代英语第三人称单数一般现在时直陈语气主动态动词加 s 的问题……
笼统来说,动词要变位,名词、代词、形容词也要变形(比如 I 宾格 变 me )的现象称为“屈折”(inflection,“向内弯折”),这样的语言称为“屈折语”。不需要这些变形,单纯根据单词在句子里的位置来判断语法作用的语言称为“分析语”,英语有过一个从屈折语到分析语的过渡,给动词加 s 就是屈折语的残留痕迹。
古英语是完全屈折的,也就是说,所有动词都有对应各主语、时态的不同形式,详情可以参见 [2],此时的英语语序并不重要,因为动词变位通常会说明动词的发起者是谁。那时候的第三人称单数动词改变的不仅仅是词尾加个字母这么简单,还有词干尤其是元音的写法也可能改变。可以简单理解为那时第三人称单数的词尾会有 t 或 th 的音素,第二人称则是 st ,第一人称是 e ,类比现代英语上就是类似于说 I walke – you walkest – he / she / it walkt 。然后配合复数和语态时态还有另一大堆呢,不提。
公元十一世纪,讲法语北部方言的诺曼底公爵——征服者威廉成功入侵英格兰,也带来了法语。英语在外界影响下开始演化,也就是朝着“高雅的”、“贵族的”法语方向发展,这种感觉一直持续到今日,比如所有带 -tion -sion 的词都读起来似乎都更为正式、高雅,即便它们有更为简单的、类似德语的表达方法。语言学上有种假说认为此时古英语、北部法语方言和北欧语言的混成语演化成为了新的英语——中古英语[3]。这一个阶段的显著成果之一就是大幅度简化了动词变位,因为操持混合语的人们为了彼此沟通,会自然而然地简化语法特征,这就好比在中文里夹杂英语的人通常不会变复数,也不会变格——比如你只会听到“她 dump 了男友”,而不会听到“她 bitches 他”或者“他被女友 dumped 了”。
中古英语到早期现代英语的转变主要是语音上的,也就是伦敦地区方言向全国推广的过程,语法上并无太多变化。到莎士比亚的时代,英语已经非常简单,变位基本只剩下两个,-th 和 -s,前者是第二人称单数,后者是第三人称单数。最后,早期现代英语吸收了一大批新词,成为现代英语,变位也终于只剩一个,就是第三人称单数,加个 s 。
希望这个解释令人满意。我不是学语言的,上述文字不详尽也不严谨,只是个人理解。
[1] 感谢入侵英国并定居下来的北欧海盗,他们的语言影响了英语,从此不再区分词的性别,格(case)也不明显了。
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Old_English_morphology
[3] http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_English_creole_hypothesis
知乎上太多问题从问题本身到高赞答案都很可笑。
问题1:Ich变成I可不仅仅是因为简单和方便,知道Ich在古英语中怎么读吗?类似each的读音[iːtʃ],而现在只剩下的I读什么?也就是字母I读什么?读[aɪ]。这远远不能说是为了简单方便。
问题2:问题本身没说清,应该是第三人称动词单数,不用He/she/it,换成Mary,John,同样还是这个问题,所以举Ich这个例子有些让人把概念搞模糊。
再回到答案本身,那些抖机灵的(就是写了很多文字得了很多赞,但是最后来了句类似我也不懂我也是猜测等的),不懂就别出来浪费别人时间好不好?
还有说动词变位的,没问题,的确是动词变位的问题,但人家问的是为什么要加-s,你回答的那些古英语自己的动词变位中,第一人称单数是-e,第二人称是-est,第三人称是-eth,好好看看,有-s这一项吗?没有,所以,扯这些能对吗?
真实的情况是,英语第三人称单数后边动词加-s的来源到现在也没有确定说法,但可能的来源是古英语时代已经有大量单词进入英语的维京人的动词后缀-sk。
这个-sk是啥?看看词源资料
这个-sk来自原始印欧根s(w)e-, 表示pronoun of the third person and reflexive第三人称代词和反身代词,实际与拉丁的比如suicide中的sui-同源(suicide=the killing of oneself),同时也与英语自己的self同源。
英语中最开始是维京人影响最大的北方开始采用这种加-s的用法,但是在英国中部是用-en,而英国南部是用-eth。然后-s这种用法逐步扩展到南方,但直到莎士比亚时代,-eth这个用法还有残留。比如She loveth you这样写,没问题,它就等于She loves you。
证据?我贴两张图片吧,英语史的资料。
真尴尬!
当代英语的动词变为已经相当简化了,你可以和法语对比一下:
I drink
You drink
He /she drinks
We drink
(all of) you drink
They drink
直陈式现在时
Je bois
Tu bois
Il/elle boit
Nous buvons
Vous buvez
Ils/elles boivent
一般将来时
I will drink
You will drink
He /she will drink
We will drink
(all of) you will drink
They will drink
直陈式简单将来时
Je boirai
Tu boiras
Il/elle boira
Nous boirons
Vous boirez
Ils /elles boiront
所以学英语的就暗自庆幸吧
这叫动词变位。英语只不过简化了而已,就变成了:
I like to swim(我喜欢游泳)
You like to swim(你喜欢游泳)
He/she likes to swim(他/她喜欢游泳)
They like to swim(他们喜欢游泳)
We like to swim(我们喜欢游泳)
注意,英语里只有在he/she 的时候,在句子里第一个动词的后面需要加s。但如果我们看西班牙语的话……
(游泳/swim,西班牙语动词原形为nadar)
(我游泳)(I swim) Yo nado
(你游泳)(You swim) Tú nadas
(他/她/您游泳)(He/she swims) El/ella/usted nada
(我们游泳)(We swim) Nosotros/nosotras nadamos
(他们/她们)(They swim) Ellos/ellas/ustedes nadan
这还是我没加like(gustar)的前提下。
而且对于大多数主流的欧洲语言来说,变位的复杂程度甚至不弱于西班牙语
是不是满脑黑人问号
至于为什么有动词变位这件事的话,我也不知道。我想其他答主应该会解释吧
——————-
如有错误请指出
更新语法动画
这篇文章里
————————————
时态和语态,主角和助理们
英语常用时态
即主角和其助理们的故事
助理可以分为两类:
- 完全代替主语做事情,如生活助理和史官
- 在一旁为主语出谋划策,主语亲自做事情,如其余的助理们
(一)生活助理
生活助理即代指一般现在时态
助理即助动词为do和does
一般现在时:表示通常性、规律性、习惯性、真理性的状态或者动作有时间规律发生的事件的一种时间状态。
顾名思义:
- 照看主语生活的助理,躲在背后照看
- 她们负责主语每天经常做的事情
- 知道主语生活背后发生的事实和真相
这是对一般现在时
为何有的动词要变,有的动词不变的最好解释
(二)史官
史官即代指一般过去时态
一般过去时,表示过去某个时间里发生的非持续性动作或存在的状态,也表示经常或反复发生的动作。
美其名曰:
这就是为何一般过去时
有的动词加ed,有的一点都不规则的最好解释
除了生活助理和史官,
其余助理都在一旁,为主语出谋划策
(三)摄影师
摄影师即代指现在进行时
现在进行时,表示正在进行的动作或存在的状态。
也就是说
- 摄影师负责拍摄主语正在发生的事情
- 摄影师在主语的一旁
(四)预言家
预言家即代指一般将来时
预言家即助动词will 或be going to(由摄影师得出的预言,以后会讲)
很显然
- 预言家也是在主语一旁的
- 他为主语预言未来发生的事
(五)颁奖嘉宾
颁奖嘉宾即代指现在完成时
为助动词have、has
需要强调的是